客戶評價

客戶心聲:Cerezo Osaka Co., Ltd.

Cerezo Osaka Co., Ltd.

翻譯服務
MySite AI 翻譯高級版
網站類型
英文, 簡體中文, 繁體中文, 韓文, 泰文, 印尼文
產業
運動

個案訪談

作為大阪的象徵,在亞洲乃至世界綻放的J1俱樂部球隊「Cerezo Osaka」

從2024年7月起,我們在官方網站上引入了網站自動翻譯和我的網站AI翻譯高級版,傳播比賽公告、賽程、門票資訊、賽事資訊、粉絲俱樂部資訊、商品資訊以及球隊和球員的最新資訊。

我們向業務推進組的島田先生詢問了介紹的背景和印象。

MySite AI 翻譯高級版的背景

Kodensha:首先,您能告訴我們Cerezo大阪的海外戰略嗎?

島田先生:是的。 Cerezo Osaka 推進其海外戰略已有大約 10 年的歷史,主要在東南亞。 我們一直專注於 SNS 管理等當地活動,但最近參觀體育場的入境相關客戶數量一直在增加。 其中一個因素是香川真司等國際選手的成功,我相信海外的興趣正在增加。

 

小傳社:原來如此,有這樣的背景。

 

弘傳社:在推進海外戰略時有什麼挑戰嗎?

島田先生:是的。 隨著海外粉絲數量的增加,語言障礙成為一個問題。 例如,我曾嘗試在當地購買門票,但由於語言差異而無法順利完成。 為了解決這個問題,我們於 2024 年 2 月首次發布了英文版的線上票務服務。 後來,為了實現一個更加多語言的網站,我們決定推出 My Site AI Translation Premium。

 

Kodensha:非常感謝您介紹Kodensha的服務。

網站內容很多! 創建一個專注於加載速度的網站

Kodensha:引入它的決定性因素是什麼?

島田先生:我們能夠支持泰語和印度尼西亞語,並且網站的加載速度不受翻譯的影響,這是一個主要的決定因素。 在實施階段存在一些問題,但由於反應迅速,我們能夠順利運營。

 

 

Kodensha:您如何看待翻譯的準確性和速度?

島田先生:我對翻譯速度非常滿意。 在準確度方面,也如預期的那樣。 雖然在專有名詞方面需要一些糾正,但總的來說它已經達到了實用的水平。

 

Kodensha:感謝您使用字典註冊來正確翻譯球員姓名。

透過多語言支援出現的新措施的種子

Kodensha:我認為這種多語言支援創造了新的成就和挑戰,但請告訴我們這一點。

島田先生:我認為從明年開始,原本手動啟動的英文版網站的運營將不再必要。

此外,當我們查看翻譯數量時,我們發現中文和韓語的訪問量很多,我們能夠看到我們以前沒有設想過的新市場。 我們相信,我們不僅可以考慮接觸東南亞,還可以考慮接觸新發現的市場。

 

Kodensha:最重要的是,似乎不僅減少了人工翻譯工時,而且翻譯語言和訪問區域的分析功能也很有用。

邁向更全球化的團隊

Kodensha:最後,請告訴我們未來的發展。

島田先生:我們將繼續加強東南亞戰略,通過當地語言的交流增加與粉絲的聯繫。 我們希望透過這種方式獲得新的粉絲群,並創造體育場參觀、商品購買和門票銷售等商機。 他們還希望通過與其他國家球隊的比賽來擴大粉絲群。

 

Kodensha:我們期待在未來幫助您進一步發展。

非常感謝您今天的寶貴演講。

 

公司介紹

Cerezo Osaka Co., Ltd.是J1聯賽的成員,2024年將進入第30個賽季,在大阪市堺市經營職業足球隊「Cerezo Osaka」。

我們發展以足球為中心的業務,並積極作為企業使命,為促進充滿夢想、希望和興奮的體育文化以及當地社區的發展做出貢獻。

查詢、報價請求和
在這裡免費試用

招募經銷商!

通過電話聯繫我們

[東日本] 03-6705-5720

[西日本] 06-6628-8880

接待時間:週一~週五 9:00~18:00(節假日除外)